Una provocación, no solo para los presos

Editorial

A las presas y presos políticos vascos encarcelados en Algeciras se les ha hecho llegar un escrito oficial en el que, por un lado, se les anuncia la ampliación del número de envíos postales que pueden realizar cada semana -normalmente son solo dos- con motivo de las festividades navideñas, para a renglón seguido fijar unas limitaciones y prohibiciones en el contenido de sus comunicaciones que solo pueden considerarse como una provocación, no únicamente a ellos, como directamente afectados, sino también a todos los euskaldunes y a quienes sienten un mínimo respeto por la lengua propia de este país.
Al parecer, para la dirección de la cárcel gaditana es inadmisible que una persona presa envíe postales escritas en euskara, lengua oficial pese a quien le pese y a pesar de las múltiples trabas que sufre, más allá de las consabidas leyendas habituales de estas fechas. El listado de frases «admitidas» que se enumera en el escrito sería tomado a broma si no atentara contra derechos fundamentales de los prisioneros. Lo mismo puede decirse de la prohibición de escribir más de tres líneas en un soporte que, de hecho, no admite alardes. Apelar a razones de «seguridad» es un inaceptable sarcasmo.

En un contexto en el que a los pasos en favor de una solución democrática y en la búsqueda de la paz que se están dando desde Euskal Herria los estados responden con un cruel endurecimiento de una política penitenciaria que hace décadas que solo puede ser calificada como de excepción, y cuando las condiciones de vida de los prisioneros y prisioneras vascas son cada vez peores, habrá quien quiera quitar hierro a este lamentable episodio. Sin embargo, el mismo sirve perfectamente para reflejar la inquina sistemática que muestran hacia los presos vascos quienes rigen las cárceles españolas y francesas, y el propio sistema penitenciario en su conjunto. Asimismo, la orden de la prisión de Algeciras es una falta de consideración respecto al euskara, rayana en lo ilegal, que merece ser denunciada por instituciones y organismos que tienen en la defensa de la lengua vasca parte de su cometido.


Related Articles

Aske Gunea camina ya hacia un muro infranqueable

Tras más de una semana de Aske Gunea, la dinámica emprendida en el Boulevard donostiarra no llega a su fin

Los diputados franceses votan una ley que permitirá acercar a los presos

Una ley que permite el acercamiento de los presos condenados a los centros más próximos a sus domicilios ha sido

La colaboración entre municipios y Udalbiltza

LOREN ARKOTXA | EXPRESIDENTE DE UDALBILTZA Estamos atravesando el umbral de un tiempo que puede transformar el futuro de nuestro

No comments

Write a comment
No Comments Yet! You can be first to comment this post!

Write a Comment